El surgimiento lógico del desarrollo del idioma español

Jorge Cuevas Antillon
10 min readMar 19, 2016

Evaluación de la capacidad para leer y escribir en dos idiomas en las escuelas

Otoño, 2015: Un capacitador de lecto-escritura/alfabetización bilingüe recién contratado en una escuela, uno de los muchos que hoy son financiados por el <<Plan de Control Local y Rendimiento de Cuentas (Local Control and Accountability Plan)>> de California, revisa las evaluaciones de quinto grado junto a una especialista en biliteracidad (lectura en dos idiomas). El capacitador presenta algunas medidas de diagnóstico recientemente administradas mientras la especialista hace preguntas sobre los análisis y las propuestas de intervenciones. Las calificaciones giran en torno a la comprensión lectora y las destrezas básicas.

El capacitador expresa sus inquietudes sobre el gran número de estudiantes que tienen dificultad para leer, según lo que le fue comunicado por los maestros que pidieron ayuda para apoyar a los estudiantes con mayores necesidades en sus salones. Todos los resultados analizados miden el desempeño en inglés, pese a que muchos de los estudiantes hablan español como lengua materna. La lógica del equipo del nivel de quinto grado para analizar principalmente la alfabetización en inglés proviene del hecho que los estudiantes han participado en este programa de inmersión doble de artes del lenguaje 50–50 desde el jardín infantil (Kindergarten), por lo que se supone que en este grado ya saben leer y escribir bastante bien en inglés. Además, la creencia de importancia que tiene el examen de artes del lenguaje del Consorcio para el desarrollo de los exámenes estatales (Smarter-Balanced Assessment Consortium, la única evaluación que mide el desempeño y progreso de los estudiantes de California en lecto-escritura), el cual evalúa solo la capacidad de leer y escribir en inglés, ha creado expectativas subconscientes y, a veces públicas, de una fuerte capacidad de lectura, específicamente en inglés, incluso en escuelas que enseñan a leer y escribir en dos idiomas. En definitiva, la escuela quiere demostrar que los estudiantes han dominado la habilidad de leer y escribir en español, pero reconocen que el dominio del idioma es solo medido formalmente en inglés en las evaluaciones sumativas estatales.

La especialista en lectura indaga sobre algún tipo de evaluación de la alfabetización en español, averigua sobre la posibilidad de problemas de transferencia lingüística, como también intenta evaluar las inquietudes que pueda tener el equipo de desempeño académico del estudiante (Student Study Team). El capacitador indica que las medidas de diagnóstico en español aún no se aplican y no sabe dónde encontrarlas para medir las destrezas básicas en español. Por consiguiente, la especialista pide historiales de intervenciones en lectura (en español o inglés) que se hayan efectuado hasta la fecha, pide información sobre la asistencia a clases de los estudiantes para saber si han asistido a la mayoría de ellas, averigua si algunos estudiantes hablan idiomas indígenas de América Latina en lugar de español, recomienda una comparación entre las destrezas básicas y de comprensión en español y recomienda una mayor recolección de datos. El capacitador coincide con estas sugerencias y hace una cita a futuro para entregar mayor información.

Lo que la especialista en lectura no comparte es su preocupación basada en las observaciones de los salones de clases y datos anteriores, como los ejercicios de rendimiento en español del distrito, un ensayo de lectura-escritura administrado dos veces al año. Ella sabe, de acuerdo al análisis que ha hecho de las calificaciones y los errores, que en muchas de las escuelas bilingües los estudiantes tienen dificultad con la gramática en español, incluso aquellos que hablan español como lengua materna y que han recibido cinco años de alfabetización académica en español. En sus visitas a los salones de clases, ha escuchado y observado que los maestros creen que la adquisición del idioma se logra simplemente enseñando el contenido de la asignatura en español. Es más, durante el periodo interino entre las adopciones de los libros de texto estatales, se pierde de vista el loable objetivo de la planificación de las unidades y lecciones para el maestro que por lo general omite la integración de cualquier desarrollo del lenguaje y programas de apoyo de calidad, ya sea en español o en inglés. La especialista se ha dado cuenta que algunos maestros creen que es suficiente con solo enseñar en español, cuando en realidad, puede que esto no sea suficiente para la totalidad de los estudiantes y analiza cómo cambiar las actitudes y mentalidades para incorporar la diferenciación e intervención del español durante el día escolar.

De común conocimiento

Desde su lanzamiento en el 2012, los estándares Common Core en español han generado una instrucción integral y rigurosa del español. La adopción de estos estándares dentro de California tiene un alcance mayor al anterior, ya que se espera que la instrucción en español sea elevada universalmente a través de la publicación de la versión nacional de los estándares. Incluso las escuelas bilingües internacionales en otros países han accedido y usado el mismo conjunto de expectativas para crear una coherencia en la enseñanza. En realidad, en términos de influencia de la alfabetización en español, California se ha convertido en el modelo para impulsar un entendimiento generalizado de las artes del lenguaje en español a través de todo el país, incluso prestándole apoyo a los editores y escritores de currículo.

Sin embargo, el potencial de permeabilidad e impacto en los salones de clase aún no se ha logrado incluso a tres años de la finalización, impresión, publicación y distribución de los Estándares estatales comunes para las artes de lenguaje y para la lecto-escritura en historia y estudios sociales, ciencias y materias técnicas. Más allá de la importancia de usar los estándares de artes del lenguaje en español para el desarrollo de la planificación y desarrollo del currículo para la enseñanza, los estándares deben también impulsar principalmente las evaluaciones de las artes del lenguaje a nivel local y estatal.

En la actualidad, California carece de medidas comunes para evaluar la lecto-escritura/alfabetización en español de acuerdo a los nuevos estándares. Hoy en día el estado no tiene ningún tipo de evaluación oficial que mida el dominio del lenguaje, llevando a las escuelas al uso de evaluaciones creadas por las editoriales, en particular aquellas por computadora y con análisis de datos. Aunque los maestros bilingües pueden mostrarse un poco reacios a la idea de una evaluación uniforme impuesta en los salones de clases que enseñan la alfabetización en dos idiomas, existe un peligro pedagógico intrínseco en la falta de evaluaciones estatales que estén fuertemente alineadas con los estándares estatales comunes en las artes del lenguaje en español .

Los estudiantes que necesitan una intervención de alfabetización en español o un apoyo académico en el lenguaje pueden no ser detectados por las evaluaciones a menos que los distritos tengan los recursos suficientes para producir tareas de desempeño actualizadas y de calidad en español y tengan la disponibilidad de exámenes para evaluar las destrezas básicas en español. Incluso si un distrito ha invertido en evaluaciones de lenguaje en español para sus escuelas bilingües, la conexión del análisis entre el estudiante, la enseñanza y el currículo puede subestimar la complejidad del multilingüismo dentro del programa de alfabetización en dos idiomas. Aunque las escuelas de inmersión doble, inmersión, programa de inmersión doble (two-way), y de alfabetización en dos idiomas han comenzado a experimentar con algunas evaluaciones que analizan el dominio general del español en sí, dichas evaluaciones carecen de la profundidad de los estándares comunes, Common Core, en español.

Las escuelas bilingües merecen un sistema sólido de apoyo para la evaluación del lenguaje y lecto-escritura/alfabetización en español. Por lo general, la presión, ejercida por el Consorcio para el desarrollo de los exámenes estatales (SBAC), será en el inglés a costa del desarrollo de los recursos y del intercambio de conocimiento sobre el español. Ha llegado el momento de generar un liderazgo para entender las necesidades de los estudiantes que están adquiriendo un español académico. En resumen, California necesita una red de coordinación de los proveedores de servicios escolares para evaluar de mejor manera lo que se pueda llegar a conocer sobre los estudiantes del idioma español (Spanish Learners) en el estado.

Conexión entre las artes del lenguaje y el desarrollo del idioma

Dos años después de la difusión de los estándares estatales de las artes del lenguaje en español, el Marco del 2014 del desarrollo del inglés/ artes del lenguaje inglés de California (California English Language Arts/ Language Development Framework) lanzó una conceptualización de la escolaridad innovadora, progresiva y reconstructiva. La promoción del marco estatal de la educación de la lengua natal gira en torno a una sólida base de investigación y presenta modelos de enseñanza en (ejemplares descriptivos llamados snapshots y vignettes) que demuestran una estrategia acumulativa que respeta y extrae del conocimiento de la lengua materna. Más allá de consolidar una lógica para la enseñanza de la lectura y escritura en dos idiomas, también unió la enseñanza de las artes del lenguaje con el desarrollo del idioma.

En base al nuevo consenso sobre el conocimiento de la enseñanza y adquisición del idioma, el estado hace hincapié en dos tipos de desarrollo del idioma: designado e integrado. Cada uno tiene su propia definición dentro del marco:

1. ELD Integrado, en el cual todos los maestros con estudiantes que estén aprendiendo el idioma inglés (English Learners) en sus salones usan los estándares ELD (English Language Development — desarrollo del inglés como segundo idioma) del estado de California en conjunto con los CCSS (Common Core State Standards) locales del estado de California en lecto-escritura/alfabetización y estándares de otras asignaturas para los aprendices de inglés (English Learners).

2. ELD Designado, o un horario determinado durante el día escolar regular en el cual los maestros usan los estándares ELD (desarrollo del inglés como segundo idioma) del estado de California como los estándares principales de manera que el desarrollo del idioma ocurra por, para y desde la enseñanza de las asignaturas escolares específicamente para los aprendices de inglés (English Learners).

Ciertamente, la unificación de las artes del lenguaje y el desarrollo del idioma se beneficia de una amplia investigación como se ha promocionado en el marco, sin embargo la identificación de la implementación aún no ha influenciado fuertemente a las escuelas. A lo largo del estado, incluso los maestros que enseñan a leer y a escribir en dos idiomas (biliteracidad) pueden no entender la manera de asegurar que los estándares ELD sean parte de la planificación de la lección en todas las asignaturas cada vez que los aprendices de inglés participen en la clase. Peor aún, las escuelas bilingües pueden no entender que el ELD Integrado es amplio y de esta manera ignorar el horario de ELD Designando como parte del día o la semana escolar.

La importancia y el papel del desarrollo del idioma español

Junto con el empuje para incorporar la artes del lenguaje con el desarrollo del idioma, los estándares para el desarrollo del idioma español (Spanish Language Development: SLD), paralelos de los estándares ELD, se han estado desarrollando en el Condado de San Diego, y fueron presentados en forma de borrador durante la conferencia de CABE del 2014. Al igual que los CC en español estos son una equivalencia de los estándares de las artes del lenguaje -mucho más que una simple traducción- el propósito de los estándares del desarrollo del idioma español (SLD) tiene los mismos objetivos que su contraparte en inglés.

“… desarrollar un entendimiento sobre el idioma como un recurso complejo, dinámico y social para crear significado, y sobre la organización de su contenido en distintos tipos de pruebas y a través de todas las disciplinas usando la estructura del texto, características del lenguaje y vocabulario dependiendo del propósito y el público…”

La intención de los estándares es de promover un entendimiento profundo de la enseñanza del español académico. Todos los maestros que enseñan a leer y a escribir en dos idiomas (biliteracidad) que han escrito y editado los borradores reconocen su importancia. De hecho, la lógica de los estándares ELD también se aplica para el desarrollo del idioma español, como se puede notar al simplemente sustituir la palabra inglés por español en cada recomendación hecha por el marco estatal:

● “Aunque el concepto de recibir un apoyo es importante para todos los estudiantes, los estándares ELD [SLD] del estado de California ofrecen una orientación general sobre los niveles de apoyo para los estudiantes EL [Spanish Learners] en distintos niveles de dominio del inglés [español]”.

● “…le entrega a los maestros información precisa sobre lo que deben esperar que hagan sus estudiantes EL [Spanish Learners] con y a través del inglés [español] a medida que van teniendo un mejor dominio del inglés [español] como segundo idioma”.

● “Los maestros pueden usar los estándares ELD [SLD] del estado de California como una guía para prestarle el apoyo adecuado a sus estudiantes EL [Spanish Learners] con distintos niveles de dominio del inglés [español] que les permita participar en análisis grupales profundos sobre los contenidos de las asignaturas”.

A finales de 2015, los estándares SLD serán publicados por commoncore-espanol.com, la organización central, no lucrativa, de los estándares de las artes del lenguaje en español. Se espera que los SLD aumenten tanto la enseñanza como las evaluaciones de cualquier asignatura que se imparta en español. A raíz de esto, está evolucionando un nuevo vocabulario que describe con mayor exactitud el objetivo de enseñar y evaluar el dominio del español:

Estudiantes del español o Aprendices del español (Spanish Learners): estudiantes que quieren lograr un dominio dentro del nivel del grado en un español académico.

Desarrollo del idioma español, integrado (Integrated SLD): apoyo lingüístico para los estudiantes de español durante la enseñanza del contenido de las distintas asignaturas

Desarrollo del idioma español, designado (Designated SLD): crear un conocimiento sobre el lenguaje y desarrollar destrezas/habilidades para usar el lenguaje, haciendo hincapié en el lenguaje oral

El surgimiento del desarrollo del idioma español (SLD) como una práctica sólida está basada en mucho más que una lógica paralela con el desarrollo del idioma inglés (ELD) de acuerdo con el marco. A pesar de la falta de evaluaciones estatales en las artes del lenguaje en español, los maestros bilingües reconocen de manera intuitiva que tienen estudiantes en sus salones que aún tienen que lograr un nivel de dominio del español de acuerdo con el nivel del grado en lectura y escritura. Cuando a los educadores se les muestran los estándares SLD y se les pide que reflexionen sobre los desafíos que enfrentan sus alumnos con mayor dificultad en la lectura en español, inmediatamente se dan cuenta de las ventajas de ofrecer un acceso a y tutoría con textos, conversaciones y tareas de escritura en español. La fusión de las artes del lenguaje en español con el desarrollo del lenguaje es el próximo paso a seguir para elevar el nivel de la alfabetización en español.

--

--

Jorge Cuevas Antillon

I have a commitment for improving the world. I will pass on a legacy of compassion by all I leave behind through action, education, writing, or encouragement.